Jan. 28th, 2013

fish_ua: (Default)
нещодавно писала про голоси в голові - такі безглузді шматки фраз, які можна виловити під час прокидання або засинання. і хтось сказав, мовляв, коли вони будуть російською - оце тоді ти точно здуріла.
Вчора вони були російською. і вони сказали: "...это не тот суп, который с картошечкой и дынькой..."
fish_ua: (Default)
Ну що ж, мені вже кілька днів руки чухаються скласти фразу "Редкая птица долетит до середины Днепра" японською.
Ця фраза схожа на попередню, про черепаху, і я збираюся висловити її в такий же спосіб, за допомогою daredemo і заперечення.
Спочатку зберемо всі необхідні компоненти.
Летіти - とぶ (tobu)
Птах - とり (tori)
Дніпро... я не певна, але мабуть це писатиметься як づにぷろ (Dzunipuro). Так? Не так? Ні, не так, Гектор підказує: どにぷろがゔわ (Доніпуро-гава). Я здогадуюся. що географічну назву слід писати катаканою, але ще не вмію. Лишимо це на трошки пізніше.
Тоді середина Дніпра... Середина - naka, і я навіть знаю канджі - 中. Отже, どにぷろがゔわ の 中 (Dоnipuro no naka).
Ставимо в потрібний відмінок. Із цим непросто, бо в підручнику сказано, що для слова "куди" підходять відразу три службові слова "e" "ni" й "made". Різниці між ними я ще не можу второпати, але думаю, тут підійде "made", бо воно вказує на кінцеву мету, а не напрямок чи щось таке. Отже, ризикнемо і виходить どにぷろがゔわ の 中 まで
Рідко яка пташина - знов висловимо як "будь-яка не зробить..." Отже, daredemo... ні, стоп. не годиться. це будь-хто. а будь-який? donnademo tori, чи що? чи donodemo tori?
Стооооп... а гугль каже, що суб"єкта треба ставити між донна і демо. Гм. Ризикнемо, повіримо? どんな とり でも (donna tori demo)?
Ні того, ні іншого слова підручник не дає.
Можна вжити те саме слово "рідкісний", めずらしい (medzurashii, воно ж у в складі слова tin), але щось мені так не хочеться...
Передостаннє питання: は чи が? я думаю, тут наголос саме на пташині, тобто, можна було би сказати: пташка мало яка долетить, а от дирижабль - запросто. Тому я гадаю, все-таки が.
Останнє питання найскладніше. Треба зі слова "летіти" зробити "долетіти".
Є складні дієслова, які показують етап дії - початок, тривання чи завершення. але мені здається, це тут не підійде, бо є ж різниця між припинити летіти і долетіти... А от в розділі про складні дієслова, які показують напрям дії, є такий коментар, що -ageru, -agaru використовують не тільки на позначення руху вгору, але й для позначення дії, яку успішно завершили. Мені здається, це саме те, що треба. Але для того, щоб зрозуміти, агеру чи агару, треба було вчити все підряд, а не так безглуздо, як оце я. Що ж, вдамося до чітерства, вкинемо обидва варіанти в гугль і подивимося, який він упізнає.
...Гугль сказав дивні штуки, але вибрав варіант з агару.
отже - とびあがる (tobiagaru). Заперечна форма - とびあがりません
Складаємо все докупи.
Ні. заплющуємо очі (ме отоджітте), щоб не було так соромно за помилки, яких там стопудово аж кишить і складаємо все докупи:
どんな とり でも が どにぷろがゔわ の 中 まで とびあがりません.

Я знаю... не треба мені казати що годі дурня клеїти і якщо вже взялася, сідай як нормальні люди і вчися за мінна-но-ніхонго. Ви маєте рацію на всі сто відсотків. але я від усього цього придуркуватого процесу щаслива. хіба це не достатня причина робити все через одне місце? (так, це вже хентай, досить, Таню)
Page generated Sep. 20th, 2017 06:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios