Feb. 2nd, 2009
(no subject)
Feb. 2nd, 2009 08:00 pmДнями закінчила читати книжку, яка справила на мене дуже сильне враження. Із сучасної літератури давненько нічого так не читала, щоб кожної вільної миті хапатися за книжку.
Джонатан Сафран Фоер, "Все ясно"
У книзі йдеться про молодого одесита, який працює в сімейному підряді на фірму, що організовує туристичні поїздки євреям-емігрантам. І от цей одесит супроводжує однолітка-американця, котрий хоче відшукати Августину, жінку, що врятувала його діда-єврея від фашистів.
Книга побудована з уривків трьох видів: 1 листи американця, котрий пише книгу про свій рід від якогось покоління, потім 2 листи одесита, де той ділиться враженнями від прочитаного і 3 листи одесита з його частинами майбутньої книги - про, власне, пошуки Августини.
Кожна з цих частин цікава по-своєму. Оповідь про рід американця у дусі любого мені магічного реалізму, красиво, емоційно, загадково. Враження одесита чіпляють безпосередністю. Він такий собі простуватий і гопуватий і читає це все не стільки кайфуючи зі стилю, скільки як сюжет. Переймається, сердиться, коли когось із героїв письменник змушує страждати. А на додачу у нього дуже погана англійська. І у перекладі "назад на українську" воно так смішно звучить часом!
Перекладав, до речі, Семків. Хто там у офісі сидить? передайте йому мою превелику подяку. Це було супер!
Я от думаю, адже ця книга вже давно видана була і пройшла майже непоміченою. Я сама її випадково купила, стронґовський порадив, а інших варіантів тоді якось не приглянулося. І оце вона досі лежала у мене.
Якщо така шикарна книга пройшла непоміченою, мені вже точно годі сподіватися на бодай якийсь успіх.
Джонатан Сафран Фоер, "Все ясно"
У книзі йдеться про молодого одесита, який працює в сімейному підряді на фірму, що організовує туристичні поїздки євреям-емігрантам. І от цей одесит супроводжує однолітка-американця, котрий хоче відшукати Августину, жінку, що врятувала його діда-єврея від фашистів.
Книга побудована з уривків трьох видів: 1 листи американця, котрий пише книгу про свій рід від якогось покоління, потім 2 листи одесита, де той ділиться враженнями від прочитаного і 3 листи одесита з його частинами майбутньої книги - про, власне, пошуки Августини.
Кожна з цих частин цікава по-своєму. Оповідь про рід американця у дусі любого мені магічного реалізму, красиво, емоційно, загадково. Враження одесита чіпляють безпосередністю. Він такий собі простуватий і гопуватий і читає це все не стільки кайфуючи зі стилю, скільки як сюжет. Переймається, сердиться, коли когось із героїв письменник змушує страждати. А на додачу у нього дуже погана англійська. І у перекладі "назад на українську" воно так смішно звучить часом!
Перекладав, до речі, Семків. Хто там у офісі сидить? передайте йому мою превелику подяку. Це було супер!
Я от думаю, адже ця книга вже давно видана була і пройшла майже непоміченою. Я сама її випадково купила, стронґовський порадив, а інших варіантів тоді якось не приглянулося. І оце вона досі лежала у мене.
Якщо така шикарна книга пройшла непоміченою, мені вже точно годі сподіватися на бодай якийсь успіх.