(no subject)
Apr. 26th, 2011 05:10 pmбалда я, а не перекладач... легко перекладати, коли є кого спитати: А це сленгове слівце чи звичайне? А що це за страва (іграшка, старожитність)? Я це правильно зрозуміла? А тут часом нема подвійного смислу?
А лишившись сам на сам з текстом і сухими, незацікавленими словниками, підраховуєш кількість імовірних хиб і думаєш: ойбліііін...
А лишившись сам на сам з текстом і сухими, незацікавленими словниками, підраховуєш кількість імовірних хиб і думаєш: ойбліііін...