fish_ua: (Default)
[personal profile] fish_ua
До кінця перекладу про Аничку лишилося якихось сорок сторінок. Зовсім трошки. Під кінець перекладати стало цікавіше, бо у тій російській версії, яку я читала в дитинстві, ці епізоди були дуже сильно скорочені, отож і не дивно, що я не могла раніше зрозуміти суті того останнього шматка.
Але чим ближче до завершення, тим дужче обсідає депресуха. Лізуть у голову думки, що нічого в мене доброго з того не вийде, ніяке видавництво зі мною мати справу не захоче, і взагалі криза надворі, і куди я з тою казочкою? І взагалі чи мало у мене прикольних штучок, які нема куди приткнути? А оце ідіотське відчуття, коли відіслав кудись листа, і як у воду кануло. і ти не знаєш, чи вони взагалі його не отримали, чи їм не сподобалося, чи отримали, але їх уже той нікому не відомий молодняк і без мене дістав, щоб іще читати. А може вони читатимуть перший рядок і покинуть, подумавши, що отой ряд підрядних речень - це від моєї невправності, а зовсім не авторський прикол (як воно і є насправді)?
Мандраж, одним словом. Причому не активізуючий, а навпаки якийсь жаб"ячий, повільний.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

April 2014

S M T W T F S
  12345
678910 1112
1314 1516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios